Translation of "siamo usciti" in English


How to use "siamo usciti" in sentences:

Siamo usciti un paio di volte.
We've gone out a couple of times.
Siamo usciti e camminavamo in questa direzione.
We came out of his place like this... and were walking this way.
Siamo usciti a mangiare le frittelle.
We went out for pancakes. He's fine.
Siamo usciti dal locale insieme, lui è andato a casa e io sono venuta qui.
No. We left together. - He went home and I came out here.
Ci siamo goduti la barca e ne siamo usciti incolumi.
We went. We had a great party. We walked away from it.
Come lo sai che ne siamo usciti incolumi?
How do you know that we walked away from it?
Siamo usciti per un po', ma non è il tipo che fa sul serio.
We dated briefly, but she's not the commitment type.
Siamo usciti solo un paio di volte.
We've only been out a couple of times.
Insomma, siamo usciti quante, tre volte?
I mean, what, we've been on three dates?
Dai, siamo usciti due volte prima di oggi, per te è stare insieme?
I mean, we only went out twice before this. - Do you consider that dating?
Siamo usciti di casa senza telefoni?
We left the house with no phone?
E poi quando siamo usciti, ha minacciato di picchiarmi.
And then on the way out, he threatened to hit me.
Ascolta, siamo usciti dall'iperspazio troppo presto.
We dropped out of hyperspace way too soon. I have no idea where we are.
Dobbiamo moderare il nostro comportamento ora che siamo usciti allo scoperto.
We have to moderate our behavior now that we are out in the open.
Non riesco a credere che ne siamo usciti.
I can't believe we pulled this off.
Quindi, di fatto, siamo usciti insieme?
So what we did was in fact dating?
Mi ha mandato un messaggio il giorno dopo che siamo usciti, e diceva: "mi manchi."
So he texts me, like, the day after we went out. And he put, "I miss you."
Almeno ne siamo usciti entrambi vivi.
At least we both came out alive.
L'ultima volta ne siamo usciti per miracolo.
We barely made it back last time.
Ma credimi quando ti dico che io e Sammy... abbiamo vissuto cose peggiori e poi ne siamo usciti.
But trust me when I say that me and Sammy have gone in with a lot less and come out on top.
Ne siamo usciti sani e salvi.
We made it out okay. Mm, yeah.
Ne siamo usciti, non abbiamo perso nessuno, abbiamo salvato alcuni di loro...
We got out, didn't lose anyone, saved a few of theirs -
Siamo usciti insieme un paio di volte.
We went out on a couple of dates.
Ehi, tesoro, perché siamo usciti dall'autostrada?
Hey, honey, Why'd we get off the highway?
Siamo usciti a comprare degli avocado.
We just went out for some avocados.
Si', siamo usciti insieme per un po'.
Yeah, we dated for a while.
Avevamo il vento a sinistra, quando siamo usciti... cosi', se... ora lo tengo a destra, dovremmo andare nella giusta direzione.
Had the wind on my left going out. Figure if I, uh... keep her on my right we ought to be... heading the right direction.
Howard, siamo usciti insieme solo tre volte... non abbiamo ancora nemmeno fatto sesso.
Howard, we've only been on three dates. We haven't even had sex yet.
Siamo usciti una volta sola, per la testa di natale.
We made out one time at the Christmas party.
Non stiamo insieme, siamo usciti una sola volta.
We are not together. We made out once.
Beh, siamo usciti un paio di volte.
We've hung out a couple times.
Siamo usciti insieme solo una volta!
I mean, we haven't even had our second date.
Noi abbiamo perso un bambino, e... ne siamo usciti a pezzi.
We'd lost a baby, and... it tore us apart.
Siamo usciti da lì una settimana fa ed era già un selvaggio West
We pulled out of there a week ago and already it's the Wild West.
Bene, siamo usciti dalla zona di bombardamento.
All right, we're clear of the bomb zone.
So che siamo usciti solo tre volte e chiunque avrebbe bisogno di più tempo, ma io no.
We've gone out three times, but I don't need more. Most people do, but I don't.
Quando ne siamo usciti, siamo capitati in un ospedale da campo dove ci hanno... accolto immediatamente.
When we got out of that, we stumbled into a field dressing station, where we were immediately admitted.
Siamo usciti insieme per tre mesi e adesso siamo sposati?
We went out for three months and now I'm married to him?
Non ho violato la purezza di tua sorella, siamo usciti insieme...
I didn't defile your sister, we had a relationship.
E per la SEC... ricorda che l'ultima volta siamo usciti a malapena dai guai.
And as for the SEC, just remember the last time we barely got off the hook.
Perche' l'HR sara' anche stata distrutta... ma noi non siamo usciti di scena.
'Cause HR might be down, but we are not out.
Sammy, ricordo perfettamente ogni istante... di quando ne siamo usciti.
Sammy, I remember every second of leaving that place.
AV: Quindi potete immaginare, i primi mesi sono stati difficili, ma ne siamo usciti, ed eravamo davvero scioccati nel vedere questo studio.
AV: So you can imagine, I mean again, the first few months were difficult, but we'd come out of it, and were really shocked to see this study.
Alla fine della Guerra Fredda ne siamo usciti disperati.
We came out of the end of the Cold War in despair.
Noi siamo api. Siamo usciti fuori dall'alveare durante l'Illuminismo.
We're bees. We busted out of the hive during the Enlightenment.
Siamo andati al cinema, siamo usciti prima della fine, e siamo andati da lei per..." per il dolce -- solo una fetta di dolce.
We went to a movie, we left early, and then went back to her room for... cake, " just cake.
Ma ne siamo usciti con una grande lezione su come cavarci dai guai con le nostre forze.
But we have emerged with valuable lessons about how to dig ourselves out.
1.0596458911896s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?